1600 Testamento e inventario de don Jerónimo de Valenzuela, comendador de Portomarín y recibidor general de la órden de San Juan

1600 JERONIMO VALENZUELA 1600. TESTAMENTO E INVENTARIO DE JERÓNIMO DE VALENZUELA, COMENDADOR DE PORTOMARÍN Y RECIBIDOR GENERAL DE LA ORDEN DE SAN JUAN. TESTAMENTO. Valladolid, 23 de octubre de 1599. Sea manifiesto a todos los que esta carta de desapropiamiento y ultima voluntad vieren como yo geronimo de valenzuela comendador de portomarin y reçividor general de la religion de san juan en estos reinos de castilla y leon y estante al presente en esta çiudad de valladolid enfermo de mi cuerpo [...] [...] mi cuerpo mando que sea sepultado en el capitulo de sant pablo de esta çiudad [...] yten digo y declaro que yo tengo al presente el ofiçio de reçividor de mi religion por nombramiento en mi hecho declaro que la quenta y raçon de todo lo que en mi poder a entrado de maravedis y otras cosas perteçientes a la dicha religion se allara verdadera y llana en los libros que yo tengo de la dicha religion y en uno particular mio [...] veanse los dichos libros y agaseme el cargo y descargo como confio que se me ara con verdad y llaneza por el cavallero o persona a quien el señor don antonio de toledo o la samblea lo cometiere [...] y para que se vea lo que me sobra por haçienda propia mia declaro que tengo en poder de juan bautista gallo antonio de san roman y francisco de ibarra y en juan bautista gallo solo todo mi dinero en dos quentas una particular que con ellos tengo por ser dineros proçedidos casi todo de mi encomienda y otra corriente por ser dineros procedidos de la religion que se vera por mis libros y por los de los dichos lo que esto es para que pagada la dicha religion del dicho alcanze que se me hiçiere se vea lo que queda de ello por haçienda mia propia por que de ella y del balor de toda mi plata mueble y menaje de casa y de todos los vestidos y ropas de mi persona que esta todo en poder de ana rodriguez y de lo que pareçiere deverseme por mis libros y de los fructos de mi encomienda de esta añada se aga un monton y cuerpo de bienes con interbençion por mi parte de pedro de sageda a quien ruego asista a dar la dicha quenta por mi [...] de lo mas bien parado de mi haçienda se le den çien escudos para guantes y del dicho monton de bienes mando se pague lo siguiente: a su magestad del rey don felipe nuestro señor se le den para asegurar mi conçiençia de si le soy en cargo alguna cosa dos mil reales a mis criados mando se les pague lo que pareçiere deberseles por el libro que tengo del asiento de criados y que se aga con cada uno su quenta y por la mia se les de lutos yten mando que se paguen a los hijos de diego de valenzuela mi hermano dos mil reales que les devo de resto de dos mil ducados que les devia por obligaçion yten mando que se de a antonio ramirez de valenzuela y a don francisco de valenzuela mi sobrino el cavallo ruçio que es suyo y a mas de tres años que yo se le mande a los dichos para que fuese padre de sus yeguas yten quiero y es mi voluntad que desde la ora que yo falleçiere quede libre pedro negro sclavo mio yten quiero y es mi voluntad que roquillo mi esclavo sea libre desde el punto que yo falleçiere con condiçion que despues de yo falleçido a de servir diez años continuados a mi hermano antonio ramirez sin le llebar ningun salario y pido a ana rodriguez le llebe asta baena y de alli lo imbie al dicho mi hermano [...] yten mando que pagadas todas las deudas [...] de todo lo demas de mi haçienda se aga un monton y cuerpo y del se agan çinco partes las quatro partes llebe y herede nuestra religion de san juan por mo dispulla y de la otra parte que es la quinta [...] primeramente mando a doña leonor de valenzuela mi hermana quinientos ducados [...] yten mando a antonio ramirez de valenzuela mi hermano seisçientos ducados [...] yten mando a don pedro fernandez de valenzuela mi sobrino quinientos ducados para un caballo yten mando a don diego de valenzuela fajardo mi sobrino seisçientos ducados [...] yten mando a ana rodriguez mi criada por la buena compañia que me ha hecho y cuidado que con mi persona y casa a tenido y tiene y por la guarda que ha hecho y haçe de todos mis bienes çiento y cinquenta ducados [...] yten mando a alonso muñoz mi alclde mayor de mi encomienda de portomarin çien ducados por los buenos serviçios que me a hecho en la buena administraçion de mi haçienda [...] yten mando a las hijas de diego de valenzuela mi hermano seisçientos ducados con condiçion que ellos y los dos mil reales que les mando pagar se vinculen en la forma que entre nosotros esta acordado que se binculasen los dichos dos mil ducados que yo les devia de cuyo resto son los dichos dos mil reales [...] yten mando a catalina perez criada vieja que esta en casa de doña leonor mi hermana doçe ducados [...] yten mando a maria esclava que fue de la dicha mi hermana diez ducados [...] yten mando que se den luego que yo muera al padre fray juan de santo tomas de la orden de santo domingo y conventual de sant pablo de esta çiudad mil y quinientos ducados para efecto que con ellos se aga una lampara de plata en la forma que son su paternidad lo he comunicado y se compre renta capaz y vastante para que perpetuamente este proveida de açeite y arda continuamente la qual es mi voluntad se de y yo la doy de limosna a la iglesia mayor de la villa de baena y quiero que este pendiente y alumbrando el santisimo sacramento que esta en el altar mayor de la dicha yglesia de baena [...]   [...] instituyo por mi unibersal heredera en todo lo que sobrare de mis bienes a mi alma en cuyos sacrificios se gasten todos los que sobraren nombro por mis testamentarios y albaçeas y executores en todo al dicho fray juan de santo tomas y a luis de vera vezino de esta ziudad [...] yten mando a mis tias doña isabel de aranda y doña beatriz cabrera y a doña luisa fajardo mi sobrina monja en la madre de dios de baena cinquenta ducados a cada una yten quiero y es mi voluntad que sobre el lugar que yo fuere sepultado se ponga una losa grande muy buena con mis armas y retulo como les pareciere a mis testamentarios yten mando que se aga una tumba para que se ponga sobre mi sepultura y se cubra con un paño negro en que se ponga la cruz de sant juan yten quiero y es mi voluntad que a ana rodriguez criada mia en cuyo poder esta toda la plata labrada menaje de mi casa se le de credito con juramento en que lo difiero porque ella es tan buena cristiana que no encubrira cosa alguna yten digo y declaro que el señor gil gonzalez de avila me a imbiado trigo y çebada este año para el substento de mi casa lo que fuere dira ana rodriguez que lo reçivio paguesele lo que fuere [...] [...] en valladolid a veinte y tres de otubre de mil y quinientos y noventa y nuebe años INVENTARIO. Valladolid, 5 de enero de 1600. un gato con quarenta y siete doblones de a quatro y seiscientos reales en reales yten se allo en el una bolsa de cuero en que se allaron once doblones de a dos caras y uno de dos caras de a quatro y cinco doblones de a ochocientos maravedis cada uno un tallar y medio tallar y ocho tarines [Tocados] montera: yten un pedaço de paño para una montera; yten una montera leonada de seda; yten otra montera de rajilla; yten otra montera de paño pardo ques de los calçones y santanbarcas; yten otra montera de paño pardo de la tierra sonbrero: yten un sonbrero de tafetan pespuntado con su trencilla tejida; yten un sonbrero de fieltro con su toquilla y trencilla tejida; yten otro sonbrero viejo de fieltro con su toquilla; yten otro sonbrero de fieltro sin toquilla tocadores: quatro tocadores de lienço vasto [Vestidos] almilla: yten una almilla de seda vieja que tenia el rescividor quando murio balones: yten unos balones de gorgaran bareado negro calças: yten unas calças de obra tafetanes de raso aprensado y medias de seda negras; yten otras calças de tafetan escamadillo con rasos aprensados y sus medias de seda negra; yten unas calças de obra tafetan de raso aprensado y medias de seda negras; yten otras calças de pasamanos tafetanes de raso prensado con sus media de seda biejas; yten otras calças de pasamanos con rasos por tafetanes aprensados con media de seda viejas calçones: yten unos calçones ropilla de paño fino pardo de la vitoria; yten dos pares de calçones en ante de lienço camisas: yten dos camisas de lienço buenas; yten diez y seis camisas de olanda con sus cuellos todas capa: yten una capa de anascote abatanada de luto negro; yten una capa de raja negra con dos fajas de raso negro por de dentro; yten otra capa de raja negra con otras dos fajas; yten se pone por inbentario una capa de paño berde basto con una guarnizion de tafetan berde capotillo: yten un capotillo de dos aldas del mismo paño coleto: yten un coleto de cordoban negro para debajo de ropilla sin guarnicion; yten un coleto de anbar guarnecido con pasamanos negros traido fereruelo: yten un fereruelo de paño negro aforrado todo en pelusa; yten un fereruelo de raja negra con tres fajas de raso por de dentro; yten un fereruelo de raxa negro aforrado en bayeta; yten un fereruelo de paño negro aforrado en bayeta; yten un herreruelo y ropilla de luto; yten tres fereruelos de luto biejos negros jubon: yten un jubon de raso negro biejo; yten otro jubon de telilla blanca listada de rosa seca traida manto: yten un manto de punta con su cordon ropa: yten una ropa de damasco negro guarnecida de pasamanos de oro y aforrada en martas finas; yten una ropa de damasco guarnecida con un pasamano y alamares negros; yten una ropa de damasco açul guarneçida de pasamanos y alamares de oro con su montera de lo mismo ropilla: yten una ropilla de gorgaran negro; yten una ropilla santanbarca de raja aceituni cuajada de pasamanos aforada en tafetan atornasolado / yten unos calçones de la mesma raxa quajados de los dichos pasamanos / yten una capa manchega de la misma raxa forrada en gorgaran pardo y berde; yten una ropilla de damasco ajaquelado aforrada en tafetan; yten otra ropilla de gorgaran forrada en tafetan; yten una ropilla de anascote abatanado aforrada en tafetan ques para luto de la capa de arriba [de luto]; yten otra ropilla de tafetan gorgarancillo acuchillada aforrada en tafetan; yten una ropilla de veinte y doseno aforrada en bayeta saya: una saya de tela blanca de plata guarnecida de oro canutillo con terciopelo negro la qual entrego ramiro de las cuevas por prenda [Calzado] botas: yten unas botas de cordoban abotonadas pantuflos: yten unos pantuflos de terciopelo negro nuebos polainas: yten unas polainas de paño berde abotonadas [Complementos] abitos: unos abitos biejos de lienço blancos fratiquera: yten una fratiquera de anbar aforrada en tafetan guantes: unos guantes de anbar blancos liga: una liga de tafetan negro; yten unas ligas de tafetan negro, yten una liga sola de tafetan de dos baras y media medias: unas medias de seda nuebas de color de rosa seca; yten unas medias de lana de rosa seca [Oro y joyas] avito: yten se allo otro avito de oro con su cerco; yten pone por inbentario otro avito de oro grande con un cordon negro botones: yten se allaron enbueltos en un papel ciento y treinta y ocho botoncillos de plata que parece ser dispulla de don payo maldonado; yten se allo una bolsilla de punto de seda con cinco botones de diamantes dentro que son de las cosas que entrego don lope de samaniego; yten en un papel avia diez botoncillos los siete de a tres perlas cada uno y los tres de a dos porque faltaba en cada uno dellos la una y los entrego don lope; yten beinte y seis botones en formas de rosas que son de oro y tienen a tres perlas cada uno y algunos les faltan algunas entregolo don lope cabrestrillo: yten un cabrestrillo de aljofares muy menudos en que ai cinquenta roquecillas y en cada una quatro granates y entre roquecilla y roquecilla un trabadero de plata que ace labor que entrego don lope; yten otro cabestrillo de açabache con setenta y cinco quentas de açabache y entre quenta y quenta tres quentecillas de oro de alquimia que le entrego don lope de samaniego al dicho recibidor cadena: yten una cadena de alquimia de questaba pendiente un abito de san juan grande de oro esmaltado; yten una cadena de oro y diamantes que tiene setenta piezas a dos diamantes cada una la qual es de fabio nelli de espinosa y la dio en resguardo de un credito de veinte mil reales quel dicho jeronimo de valenzuela dio a fray ambrosio de las cuevas para que se baliese dellos en malta coralillos: yten otro papel en que avia ochenta y quatro coralillos menudos que tanvien entrego don lope mercurio: un mercurio de un barrueco con oro por guarniçion sobre una piedra berde puntas: yten sesenta puntas de ebano guarneçidas de oro con remates por arriba de unas coronas de oro y tres colunas de oro eb cada una y algunas les faltan algunas de las dichas colunas entregolas don lope y dicen son del marques de tabara y estan enpeñadas sortija: una sortija de oro con una esmeralda questaban unas armas labradas de acero; yten una sortija de oro con una muerte; otra con dos coraçones; otra con un coraçon; otra lisa trencillo: yten un trencillo de terciopelo negro con quince piezas de oro que dicen es de don luis de villa y esta enpeñado en ducientos reales [Armas] alcabuz: unos yerros de alcabuz; unos frascos y una bolsa de alcabuz de cuero biexa escopeta: yten una escopeta larga de rueda; yten otra escopeta de rastrillo de quatro palmos espada: yten una espada de cinta con su talabarte y petrina y daga; yten una espada algo mayor de la marca perdigones: un molde para acer perdigones pistolete: yten un pistolete de arçon muy pequeño [Tocador – medicina] baçia: yten una baçia grande de plata sin armas que peso ocho marcos y dos onças mondadientes: yten se allo en otro papel un mondadientes de oro; un mondadientes nabaja: una nabaja peinador: yten un peinador de lienço llano poma: yten una poma de olor de plata peso un marco tres onças y una ochaba tijeras: unas tijeras [Aficiones] juego de cañas: yten una manga de juego de cañas de caniqui pintada de colores [Devoción] anus: un anus dei de cristal guarnecido de oro en trianculo ques prenda de un criado de juan de galarce cruces: yten tres cruces de caravaca de laton rosarillo: yten un rosarillo de coral con doce quentecillas de oro que tanbien lo entrego don lope; yten un rosario de feligrana que tenia quarenta y quatro quentas de oro y entre quenta y quenta un canutillo pequeño a manera de luna entregole don lope [Adornos de casa] lienços: yten diez lienços de pintura en sus bastidores sin marcos braserillo: yten un braserillo de sobremesa plateado; yten un brasero mediano con su caja de pino candeleros: yten dos candeleros de plata blanca con las armas del dicho comendados pesaron seis marcos y quatro onças; yten dos candeleros de bujia de plata blanca pesaron tres marcos don onças quatro ochavas con armas; yten dos candeleros de açofar / yten un platillo y tijeras de despabilar con sus armas que peso tres marcos y dos onças y quatro ochabas candil: yten un candil de açofar con su vola relox: yten un relox de laton con sus pesas digo ques de la dispulla de godoy [Tapicerías] alonbra: yten una alonbra bieja de delante de la cama guadamaçies: yten ocho guadamaçies açules y dorado con las colunas y çenefas doradas con dos sobrebentanas y una sobremesa de lo mesmo reposteros: yten ocho reposteros de paño açul con las armas del dicho jeronimo de valenzuela; yten un repostero biejo que fue dispulla de don juan pereira de larroncha; yten otros dos reposteros viejos [Ropas de casa – labores] almoflex: yten un almoflez de jerga almuadas: yten quatro almuadas de ruan con sus randillas blancas; yten diez y siete almuadas de lienço casero de mediano traer y rotas cama: yten una cama de paño açul cortinas cielo cobertor rodapies y sobremesa y madera de nogal y esta guarneçida de seda con fluecos y botones; yten otra cama de paño berde cortinas cielo cobertor y rodapies con su madera de nogal guarnecida de media seda e yladillo berde; yten una cama cortina cielo rodapies de tafetan tornasolado no tiene madera porque se armaba en la de la cama açul / yten una colcha de la dicha cama colchada con escaques açules blancos y encarnados aforrada en tafetan amarillo colcha: yten otra colcha de tafetan encarnado y açul colchones: yten se puso por inbentario doçe colchones los seis dellos buenos y los otros seis traidos mantas: siete mantas la una colorada y las otras blancas unas listadas y otras por listar y dellas la una bieja y las otra buenas pabellon: yten un pabellon de belillo blanco y amarillo con sus cordones de seda blancos y amarillos paños: yten diez paños de manos llanos de lienço casero sabanas: yten puso por inbentario dos sabanas de lienço bastas traidas; yten quatro sabanas de lienço biejas; yten otras siete sabanas de criados biejas; yten quatro sabanas de lienço casero buenas; yten ocho sabanas destopa gruesas; yten dos sabanas de lienço casero buenas; yten una sabanilla de guadamacil pardo para debajo de las sabanas de berano; una savana mediada xergones: yten cinco xergones destopa estopa: yten una tela destopa que tiene quarenta y quatro baras y media la qual es de la dispulla de don juan pereira de larroncha lienço: yten otra tela de lienço que tiene cinquenta y siete baras ques dispulla; yten quatro baras y mnedia de lienço casero nuebo basto paño: yten un pedaço de paño nuebo negro veinte y doseno que tiene bara y tercia raso: yten dos pedaços de raso falso amarillo [Mobiliario] arca: yten una arca de guadamaçies de pino bancos: yten quatro bancos largos que los dos son de pino y los otros dos de nogal biejo y los de nogal son despulla baul: yten un baul; yten dos baules grandes uno negro y otro colorado belador: yten un belador de pino biejo bufetes: yten tres bufetes de nogal; yten otros dos de pino caja: una caja blanca camas: yten seis camas de cordeles sin cordeles de pino cofre: yten un cofre encorado bueno escaveles: dos escaveles de pino escritorio: un escritorio de nogal mesa: yten una mesa de pino bieja porteras: yten dos porteras de pino con sus cerraduras sillas: yten nuebe sillas de reapaldar taburetes: quatro taburetes [Mesa] açeitera: yten una açeitera y binagrera de plata blanca pesaron tres marcos dos onças y quatro ochabas azucarero: yten un azucarero y pimentero de plata blanca pesaron dos marcos y seis onças y quatro ochabas cantinplora: una cantinplora de cobre con su cubeto confitera: yten una confitera de plata blanca sin armas con una cuchar pendiente de una cadena peso quatro marcos y tres onças y una ochaba cuchares: dos cuchares de plata; yten ocho cuchares de plata y diez forquetas de a tres ganchos de plata blanca pesaron tres marcos y tres onças; yten dos cuchares y dos tenedores de quatro ganchos dorados pesaron un marco y una ochaba escudillas: yten quatro escudillas de plata blancas pesaron cinco marcos y una onça frasquillo: un frasquillo de cobre fuente: yten una fuente grande de plata blanca con las dichas armas que peso nuebe marcos seis onças y seis ochabas; yten una fuente aobada de plata con las dichas armas que peso seis marcos y una onça papelina: yten una papelina estriada de plata blanca peso siete onças y quatro ochabas platillos: doce platillos pequeños de peltre nuebos; yten nueve platillos de peltre biejos; yten seis platos medianos de manjar de plata que pesaron beinte y un marcos y tres onças y dos ochabas con las dichas armas; yten dos platos grandes de manjar de plata con las dichas armas que pesaron nuebe marcos y seis onças porçelana: yten una porçelana de pie alto acucharada y dorada de plata peso dos marcos menos tres tochabas salbas: yten dos salbas de plata blancas con las dichas armas que pesaron seis marcos y una onça y quatro ochabas salero: yten un salero cuadrado de plata dorado estriado peso dos marcos cinco onças y una ochaba trincheos: yten puso por inbentario beinte y quatro trincheos flamenquillos de plata con las armas del dicho recibidor jeronimo de valenzuela que pesaron quarenta y tres marcos y quatro onças xarrillos: yten dos xarrillos de plata blanca el uno con las armas del dicho comendador y el otro sin ellas que pesaron quatro marcos tres onças y quatro ochabas manteles: yten quatro tablas de gusanillo traidas, yten otra tabla de manteles bieja de aparador; yten otra tabla de manteles de aparador; yten tres tablas de manteles adamascadas nuevas; yten tres tablas de manteles lomaniscos nuebas; yten dos tablas de manteles alomaniscas traidas; unos manteles mediados serbilletas: yten diez y nuebe serbilletas de gusanillo traidas buenas; yten dos servilletas biejas; yten nuebe serbilletas adamascadas nuebas; yten quince servilletas alomaniscas nuevas; yten quatro servilletas lomaniscas traidas digo seis; yten quarenta y quatro baras y media de servilletas adamascadas en una pieza, seis servilletas mediadas toballas: yten quatro toballas la una de punto real y la otra con unas puntas solamente y otras dos con puntas y guarnicion todas blancas y nuebas de lienço casero delgadas; yten otra toballa labrada de seda berde de olanda nueba [Cocina] almirez: un almirez con su mano artesa: una artesa bieja caços: yten dos caços de cobre uno grande y otro chico caçuelas: yten dos caçuelas de cobre una con cobertera calderas: yten dos calderas una grande y otra pequeña viexas cantaros: yten seis cantaros de cobre que los dos dellos son dispulla de don juan pereiro de la roncha cuchilla: una cuchilla de hierro cuviletes: tres cuviletes de cobre morillos: yten unos morillos de yerro y las cabezas de açofar con tenaças y badil; yten otros morillos de yerro que sirben a la cocina perol: yten un perol de cobre sartenes: yten dos sartenes de yerro trebedes: yten unas trebedes azeite: una tinaxa de azeite [Diversos] conpas: un conpas de laton peso: un peso de valança con dos libras y media y quatro onças [Caballeriza – transporte] caballo: yten un caballo rucio regulado (sic) con sus mantas y trabones; yten otro caballo alaçan regalado tanvien con su manta machuelo: yten un machuelo pequeño biexo con su albarda mulilla: yten una mulilla pequeña gallega con su silla freno y adereços coche: yten un colchoncillo de coche de rasillo falso camino: yten un gaban biejo de camino / yten tres mangas de camino una de paño berde biejo y otra de lobo y otra de cuero bieza / yten un cojin de camino / yten un portamanteo y cojin de cuero negro / yten otro cojin con sus estribos de cuero colorado açicates: yten unos açicates barniçados adrezo: una mochina de terçiopelo negro el faldon della todo de oro escarchado y plata con rapacejos de oro nueba flamante / yten un pretal de cascabeles de plata con sus canpanillas y el pretal de terçiopelo negro de la dicha mochina / yten el pretal de la dicha mocina todo bordado de oro tirado / yten sus acicates con guarniçion de plata / yten un boçal de plata blanco y dorado con sus canpanillas y cadenillas que peso seis marcos quatro onças y cinco ochabas / yten unas borlas de cabeçada de unos medallones y quentas de plata / yten sus estriberas doradas / todo el qual dicho adreço es fresco y nuebo y nunca a servido; yten una mochila de terciopelo morado engadujada de oro bieja con unas estriberas plateadas y pretal y cabeçadas y acicates plateado y una cincha  y un acicate del dicho adereço almartiga: yten un almartiga de cuero bocado: un bocado de caballo; un bocado de caballo de la xineta caballete: yten un caballete de silla caparaçon: yten un caparaçon de terçiopelo labrado biejo; yten otro caparaçon de terciopelo negro liso guarnecido de pasamanos biejo frenos: yten tres frenos de la gineta con sus cabeçadas; yten otro freno de con sus cabeçadas todo biejo gualdrapas: yten dos gualdrapas de paño negras sillas: yten dos sillas de la brida la una de fajas guarneçida y la otra con una cenefa de terciopelo; yten dos sillas de la jineta buenas; yten una silla de cuero de brida guarnecida de terciopelo; yten otra silla de cordoban de la brida; yten otra silla de cuero de caballo yten una escrivania negra un sello de metal y otro de cuerno