1600 Testamento e inventario de Pedro Gasca de la Vega, señor de las cinco villas, alferez mayor y tesorero de la Casa de la Moneda de Valladolid

1600 GASCA VEGA P 1600. TESTAMENTO E INVENTARIO DE DON PEDRO GASCA DE LA VEGA, SEÑOR DE LAS CINCO VILLAS, ALFÉREZ MAYOR Y TESORERO DE LA CASA DE LA MONEDA DE VALLADOLID. TESTAMENTO. Valladolid, 20 de diciembre de 1592. Apertura en 7 de mayo de 1600, solicitada por su madre, doña Ana de Vega, viuda de don Diego  Gasca, del Consejo Supremo de su majestad. En nombre de la santisima trinidad [...] yo don pedro gasca de la vega señor de las çinco villas y alferez mayor y regidor perpetuo desta villa de valladolid y capitan de a cavallo del rey nuestro señor de sus guardias viejas hijo legitimo y natural de diego gasca del consejo supremo que fue del rey don felipe nuestro señor y de doña ana de la vega mis señores y padres estando bueno y sano [...] yten mando que mi cuerpo sea sepultado y puesto en la bobeda de mi capilla de la madalena desta villa de valladolid que fundo y doto el señor don pedro gasca obispo de siguenza mi tio de que soy patron en el lugar y sitio y puesto que esta señalado junto adonda esta puesto y sepultado el cuerpo de doña juana maria diez aux de armendariz mi buena compañera y querida muger difunta [...] yten declaro que yo devo las deudas ansi de çensos y reditos corridos dellos como de otras deudas sueltas reales y personales que se contienen y declaran en un memorial [...] yten declaro que entre los demas bienes que tengo es un juro sobre las sedas de granada de son mil y seteçientos y tantos ducados de prinçipal que esta tratado de darme en parte de pago de la dejacion que tengo tratada de hazer de mi compañia de cavallos en favor de don cristobal briçeño de la cueva mando que los reditos del y no bastando del prinçipal se page lo que pareçiere dever a la açienda de la dicha capilla de la madalena y que en esta paga sea preferida a los demas acreedores por quanto yo he tratado esta dejaçion solo para efeto de pagar la dicha deuda de la capilla del dicho señor obispo y si no quisiera hazer la dicha dejaçion con mi muerte se perdiera el dicho ofiçio sin provecho de los demas acreedores y como yo pudera retenermelo sin que me pudieran compeler a dejarlo puedo gratificar al acreedor que me pareçiere como lo hago disponiendo que se pague la deuda de la dicha capilla sin que los dichos acreedores puedan deçir que se perjudica su derecho y anterioridad puesto que la tubiesen mas que la dicha deuda yten declaro que yo fui casado y belado legitimamente y como lo manda la santa madre yglesia con doña juana maria diez aux de armendariz y samano mi querida muger de quien ube por mi hija legitima y natural a doña luisa antonia gasca de la vega diez de aux de armendariz mi hija la qual por muerte de la dicha su madre que santa gloria aya le quedo por su unica y universal eredera instituida por ella en el testamento con que murio y aclaro que los bienes que a mi poder trajo la dicha doña juana maria mi querida muger son los contenidos en la carta de dote [...] y de lo que me prometio en la dicha dote en deudas asta aora yo no he cobrado cosa alguna porque la deuda que devia el señor de sobradillo no llega el plaço della asta la muerte de mi señora doña catalina de samano que dios guarde muchos años tia de la dicha doña juana [...] y sobre lo que se deve en navarra de la erençia y dote de mi señora dona juana de samano mi suegra difunta madre de la dicha doña juana mi querida muger tengo pleito pendiente en navarra en que he gastado muchas quantias de maravedis y no he cobrado cosa alguna mando que el dicho pleito se siga prosiga y fenesca para que la dicha mi hija consiga lo que es açienda suya yten declaro que de las joyas y bienes que a mi poder trajo en dote la dicha soña juana mi muger esta enpeñado en poder del señor doctor sobrino dos joyas de esmeraldas grandes por mil reales que me busco prestados el año pasado = y en poder del señor juan bautista gallo depositario general de esta corte esta un puñal antiguo de oro que tiene por armas el ave maria por mil reales que me presto el año pasado = y ansimismo estan en poder del dicho señor depositario una fuente de plata y dos platos medianos y quinçe trincheos y un jarro y un bernegal y una copa dorada metida en una caja negra que todas estas pieças son de plata y de los bienes del dicho dote de la dicha doña juana maria para con los dichos dos mil reales ir cumpliendo las misas que mando [...] y ansimismo esta enpeñada una fuente grande de plata en poder de juan de palenzuela mi teniente de la casa de la moneda desta villa por cincuenta ducados que me presto este año [...] yten declaro que en el enterramiento obsequias onras cavo de año y cumplimiento de anima de la dicha doña juana maria mi querira señora y muger se an gastado çinco mil quatroçientos y treinta y quatro reales los tres mil y ciento y sesenta y siete que ha puesto y prestado mi señora doña ana de la vega mi madre y los dos mil doçientos y sesenta y siete en esta forma dos mil que el depositario presto sobre plata como he dicho arriva y doçientos y sesenta y siete que yo he dado para pagado los doçientos y veinte reales a lorenzo de tejada por otros tantos que la dicha doña juana le devia como declaro en su testamento y lo restante fue para abrir el testamento y sacar tres treslados que lo uno y lo otro son çinquenta reales [...] mando que se vendan los bestidos y otros bienes menos provechosos y que de menos daño sean para la dicha mi hijade los bienes y erencia de la dicha su madre asta en cantidad de los dichos cinco mil quatroçientos y treinta y quatro reales que ansi esta gastado [...] y advierto quel gasto del dicho entierro obsequias onras y cabo de año entiendo que eçede de la dicha cantidad porque yo he tenido quenta y cuidado de que se hiziese con el cumplimiento que era raçon y se devia a la calidad y prendas de la dicha mi querida muger [...] y porque aun faltan por deçir cantidad de misas de las que la dicha mi querida muger dejo mandado se dijesen mando que para pagarlas digo para acabar de pagar se bendan de sus bienes lo que faltare [...] yten mando que se pagen a mis criados y criadas que tienen mi salario y taçion al tiempo de mi muerte lo que les deviere de sus salarios y se les den sendos lutos onrados como se acostmbran dar y sean para ellos con que los traigan por mi los seis meses que las leyes del reino permiten [...] yten mando que del dicho remanente de mis bienes se den y paguen por todos los dias de su vida a lorenzo de villarroel mi criado çinquenta ducados en cada un año por lo vien que me a servido y espero servira y obligaçiones que tengo al capitan villarroel su padre [...] yten mando a garcia herrero por lo bien que me ha servido y obligaçiones que le tengo treinta mil maravedis en cada un año por todos los dias de su vida [...] yten mando que al alferez juan angelo cernuscolo que ha sido mi criado y me ha servido bien y con amor se le den sesenta ducados cada año [...] yten mando que al alferez melchos vaca vezino desta villa el qual me ha dicho que de çierta duda le quede a dever ocho escudos en oro se le paguen los dichos escudos [...] yten mando al alferez juan de zarate alferez de mi compañia se le buelva y entregue el cavallo ruçio que al presente tengo atento que el me le imbio de graçia y aunque yo le he echo muchos bienes aprovechamientos de onra y açienda pues el no es rico y sirve a su magestad en compañia de cavallos es mi boluntad que se le buelva el cavallo [...] yten declaro que todas estas mandas arriva referidas sean y se entiendan ser en quanto cupieren en el quinto del remanente de mis bienes [...] [...] nombro por mis executores testamentarios y albaçeas a mi señora doña ana de la vega mi madre y al señor bartolome gasca de la vega mi hrmano y al señor don francisco de gasca salazar mi primo hermano mastrescuela de salamanca [...] heredera universal a la dicha doña luisa antonia gasca de la vega diez aux de armendariz mi hija [...] y porque conforme a la dispusiçion del derecho y leyes destos reinos por ser menor de doçe años la dicha mi hija [...] dejo y nombro pot su tutriz asta el cumplimiento de los doçe años de su edad a la dicha mi señora doña ana de la vega mi madre [y en caso de muerte de doña Ana, a doña Catalina de Sámano, su cuñada; y muriendo, tutores Diego Gasca de Salazar, su primo; Francisco Gasca de Salazar, asimismo su primo; y su cuñado don Francisco de Contreras, del Consejo de Órdenes...] y porque conforme a derecho y como a padre legitimo y natural de la dicha doña luisa antonia mi hija y por la patria potestad se me permite testar por ella haziendo una pupilar subtituçion [...] y teniendo consideraçion a que segun el estado presente yo tengo poca açienda y he contraido las daudas que devo contenidas en el memorial que abajo ira inserto para serviçio de dios nuestro señor y del rey y en tratar mi persona conforme a mi calidad y de mis antepasados de manera que aunque la dicha luisa antonia mi hija llegase a edad de poder testar despues de yo muerto no dejando ella hijos verisimilmente dejaria y seria justo dejase sus bienes y açienda para pagar las dichas mis deudas y cargos y descargar mi alma y conçiençia [...]  digo que declaro dispongo y mando espresa y declaradamente que en caso que la dicha doña luisa antonia mi hija muera y pase desta presente vida dentro de la pupilar edad y antes de llegar a tenerla de testar instituto por mi universal eredero o sustituyo en su lugar y instituyo por universal eredero della en todos sus bienes y erençia que en qualquier manera le perteneçcan puedan y deban perteneçer al señor don bartolome gasca de la vega mi hermano al qual gravo que de toda la dicha açienda erençia y bienes de y page a mis acrehedores contenidos en el dicho memorial todas las deudas que les devo en el contenidas [y muerto este, ocupen su lugar, sucesivamente, don Antonio Cabeza de Vaca señor de Villahamete y caballero de Santiago; y don Diego Sarmiento de Acuña...] yten mando que si al tiempo de mi muerte algo quedare de cumplir del testamento de la dicha doña juana maria mi querida muger se cumpla espeçialmente en quanto a la manda de renta de por vida que hizo en favor de mi señora doña ana de samano su tia monja en el monesterio de santa cruz de esta villa [...] yten declaro que el alferazgo mayor y regimiento perpetuo que yo tengo desta villa de valladolid es por juro de eredad perpetuo sin neçesidad de renunçiaçion ni los demas requisitos que se requieren en los demas ofiçios temporaled de mi mayorazgo que fundaron el señor don pedro gasca mi tio y diego gasca mi señor y padre en que ha de suçeder despues de mis días la dicha luisa antonia mi hija [...] y conforme al titulo del dicho ofiçio de alferez suçediendo en el y en el dicho mayorazgo muger se ha de poner en caveça de alguna persona vonviniente mientras la tal suçesora se casa y su marido le puede tener y exerçer = por tanto mando que despues de mis dias y bida mientras la dicha doña luisa antonia mi hija biviere y no se casare nombro por persona que tenga en confiança en su caveça en nombre de la dicha mi hija y exerça el dicho ofiçio al dicho señor don bartolome gasca de la vega mi hermano [...] yten declaro quer el ofiçio de tesorero de la casa de la moneda desta villa que de presente tengo y poseo le conçedio su magestad al dicho diego gasca mi señor y le hizo merçed del por çiertas vidas limitadas y yo suçedi en el [nombra para la primera vida de las que restan a Luisa Antonia...] ansimismo advierto que de la dejaçion que tengo tratado hazer de mi compañia de cavallos he de aver y ha de pagar don cristobal briceño de la cueva otros tres mil y tantos reales mas y aliende de los dos mil y seteçientos ducados que arriva he declarado [...] MEMORIAL DE LAS DEUDAS primeramente a catalina de castro y juan de valencia su hijo quatroçientas y sesenta mil y çiento y çinquenta mrs que les devo por escriptura publica por sentençias y carta executoria desta real audiençia estan preferidos a los demas mis acreedores [...] yten a pedro de zurita vezino de malaga çiento y sesenta y quatro mil çiento y treinta mrs [...] yten al mismo pedro de zurita como çesionario de gaspar de avendaño mercader vezino de malaga siete mil y duçientos y siete reales [...] yten un çenso de catorçe mil reales de prinçipal al quitar fundado a raçon de a catorçe a favor de alonso garcia coco y sus herederos [...]   yten a francisco escribano y consortes vezinos de revilla mis fiadores en este çenso duçientas y sesenta y dos mil mrs que como fiaderes del lastaron y pagaron por mi y ansimismo se les ha de pagar los daños intereses y costas que por el dicho lasto y pagas se les a seguido otro censo en favor del mismo alonso garcia coco y sus herederos de doçientos ducados de prinçipal [...] yten al dicho francisco escribano y consortes çien ducados que como fiadores deste çenso pagaron y lastaron [...] yten otro juro de por vida de quarenta y ocho mil y eisçientos y veinte mrs de prinçipal a los erederos de juan enriquez regidor desta villa difunto como çesonario de alonso herrera de la serna [...] yten otro juro de por vida a hernando de vega como eredero de juan de sevilla çesonario de francisco de la torre de quinientos ducados de prinçipal [...] yten otro juro de por vida al dicho hernando de vega como eredero del dicho juan de sevilla de quinientos ducados de prinçipal [...] yten otro al dicho hernando de vega [...] de quatroçientas mil mrs de prinçipal [...] yten otro juro de por vida a alonso de soto de setenta y seis mil y çiento y veinte y çinco mrs de prinçipal [...] yten otro juro de por vida a francisco de portillos como çesionario de juan de salcedo hijo de francisco de salcedo que quinientos y çinquenta ducados de prinçipal [...] yten otro juro de por vida a juan gallo de cuevas de noventa y un mil mrs de prinçipal [...] yten otro juro de por vida al mismo de sesenta mil y duçientos mrs de prinçipal [...] yten otro juro de pr vida al monesterio de jesus maria por la persona de [encuadernación] ceron monja profesa en el por mi bida y la suya de çiento y dos mil mrs de prinçipal [...] yten otro juro de por bida a francisca manrique monja en el monesterio de san quirce desta villa de quatroçientos ducados de prinçipal [...] yten otro juro de por vida a francisco de salazar de dos mil y seteçientos reales de prinçipal [...] yten un çenso al quitar a raçon de catorçe a doña isabel carrillo de seisçientos ducados de prinçipal [...] yten a francisco martinez joyero treinta y nuebe mil y setenta y tres mrs [...] yten a alonso varela sastre çinquenta y çinco mil çiento y setenta y quatro mrs [...] yten a andres de peñafiel mercader quatroçientas mil mrs [...] yten a pedro de morguia criado del conde de monterrey mil y noveçientos reales de la casa de lomas que alquile del [...] yten a don antonio enriquez reçividor que fue de la orden de san juan ya difunto quinientos ducados [...] yten a la capilla de la madalena [...] lo que pareçiere y se averiguare [...] yten a pedro de legarda mi çapatero noveçientos y çinquenta reales [...] yten a pedro de salazar procurador desta chançilleria quinientos reales [...] yten a jeronimo lopez de mella regidor que fue desta vills mil y quinientos reales [...] yten a mi señora doña catalina de castejon por el alquiler de un quarto de casa en que yo pose le quede a dever a lo que entiendo mil y ochoçientos reales [...] yten a pedro de peralta vezino de peralta en el reino de navarra por gastos que ha echo en los negoçios que tengo en aquel reino mil y noveçientos y quarenta y quatro reales [...] yten a velasco calçetero difunto treçientos reales [...] yten a antonio de roa vezino de almeria en el reino de granada seisçientos reales [...] yten a valderrama sastre doçientos y çinquenta reales yten a gabriel de oviedo mercader difunto çiento y un reales yten a mi señora doña maria gasca mi hermana mil y seisçientos reales [...] yten a jeronimo de mora y valdes vezino desta villa devo doçientos ducados [...] yten a quien era el dueño y señor de la casa del doctor corral el año de 84 o el de 85 duçientos ducados por el arrendamiento della [...] yten doçientos ducados a alonso de tejeda del abito de san juan que fue reçividor aqui [...] yten a diego de cañedo mercader desta villa le devo asta quinientos reales poco mas o menos [...] CODICILO. Peñalba de Duero, 5 de junio de 1599. [...] declaro que del dote de doña antonia de toledo mi señora y muger que al presente vive y tengo en mi compañia no he cobrado cosa alguna de lo que es dinero y que esta en poder y a cargo de mi señora doña catalina de anaya mi hermana porque yo le escrito a su merced que lo que fuere cayendo conforme a los plaços de la paga del lo emplee y tenga en su poder para que este [encuadernación] y seguro y lo temga çierto doña antonia y ansi dispongo que en faltando yo se le de entregue y aya como suyo propio que es mi amada señora muger doña antonia de toledo y protesto que si dios me da açienda libre pagadas mis deudas hazer de suerte que sea la menor quella tendra esta su dote y digo que lo que trajo a mi poder de bestidos joyas y plata que lo tome y se lo pongan en su poder [...] y ansimismo ordeno y quiero que las arras que la prometi a la dicha doña antonia se la pagen si yo dejare açienda para ello [...] y porque al presente no tengo otro hijo ni hija sino a luisa antonia cuya madre fue doña juana maria de armendariz y samano que este en el çielo y esta es de seis años y medio ordeno y mando que mientras viviere mi madre mi señora doña ana de la vega si su merced quisiere la tenga y crie en su compañia como lo haze al presente y lo ha echo desde que doña juana murio [...] y ordeno y mando a luisa antonia que en ninguna manera ni por ninguna orden trate ni comunique ni este dentro de una casa con su primo don diego gasca de avila ni ella ni otra persona por ella trate de que se casen porque seria hazer otra cosa en mi desgraçia y muy contra mi voluntad y siendo tan parientes no conviene [...] y ansimismo ordeno que se pague a mi señora doña antonia de anaya mi hermana treinta y dos ducados ue costo un buey que me imbio o se le buelva el buey mismo si yo no lo oviere pagado y que ansimismo se pagen a antonio del castillo escrivano de villabañez treçientos y çinquenta reales o lo que pareciere que le devo de çierto trigo que pago por mi en villabañez este año de 1599 [...] INVENTARIO. Valladolid, 4 de noviembre de 1600, solamente de los bienes que se consideraron propios de su hija. [Tocados] montera: una montera de riço negro bordada toda de oro y la toquilla toda cuajada de aljofar y un [mal estado] granates verretillo: un verretillo de terciopelo negro y tiene veinte y tres piezeçitas de oro y en cada una tres granos de aljofar gruesos y alderredor unos vicos de oro pequeños con unas quentezitas de color de granates [Tocados] cofia: un pedazo de toca para una cofia començado a labrar de seda y oro toquilla: una toquilla para sonbrero de raso negro toda senbrada de quentas de anbar con su medalla de lo mismo [Vestidos] bohemio: un bohemio de damasco negro sin mangas guarnezido de terciopelo negro vien traydo; otro bohemio de raja negra viejo guarnezido de terciopelo; un bohemio de damasco negro ladrillado aforrado en tafetan la guarnizion dos pasamanos de oro finocon molinillos de oro y seda ropa: una ropa de tafetan verde de borlilla guarneçida de terciopelo verde y aforrada en vayeta verde vieja saya: una saya entera de raso negro raspado toda guarnezida de avalorio trayda; una saya entera de vayeta con mangas de punta vieja; una saya entera de luto de tiritaña y esta muy trayda; una saya entera de aterziopelado negro y la guarnizion de canutillo y avalorio; una saya entera de raso pardo esta muy vieja y la guarniçion de terçiopelo pardo; una saya entera de terciopelo de reina negro con un pasamano de oro fino por guarnizion y unos molinillos de oro y seda vaquero: un vaquero de jerguilla verde con alamares verdes viejo vasquiña: una vasquiña de terçiopelo carmesi toda deshecha y las fajas de la guarnizion por su parte todo esta viejo; una vasquiña y corpiño de tafetan blanco con guarnizion blanca y muy vieja; una vasquiña de tela blanca con dos fajas de terçiopelo negro bordadas; una vasquiña de terçiopelo verde muy vieja con su corpiño y quitada la guarniçion a la vasquiña y estan las fajas por su parte que son de brocado [Complementos] alçacuello: un alçacuello gargo bordado traydo arandela: una arandela pequeña que pareze de oro con una argenteria y unas lagrimas de vidro cuello: otro aderezo de anchos de cadeneta con su encaje para cuello y puños faja: una faja de terçiopelo negro de siete quartas y esta la una vara bordada bordado en ella de avalorio lechuguillas: un aderezo de lechuguillas para un cuello y puños de olanda labrado de cadeneta con encaje; una lechuguillas para un cuello de cortadillos y la guarnizion de puntas de palillos mangas: unas mangas de seda blanca de punto de valencia; unas mangas de raso pajiço con unas labores por ellas de hilo de oro; unas manguillas verdes con su corpiño de una telilla verde medias: unas medias de seda negra viejas [Oro y joyas] agatas: dos agatas pequeñas para las orejas guarneçidas en oro berrueco: otra joya de un berrueco grueso guarnezida de oro botones: yten unos botones pequeñitos de plata redondos; otro mas como los dichos botones; yten veinte y siete botones de cristal pequeñitos guarnezidos en oro; quarenta y siete botones de cristal guarnezidos en oro y çinco sin guarnizion braçaletes: dos braçaletes el uno de ocho pieças y el otro de siete pieças y la una suelta guarnzidos y engaçados en oro cadenita: una cadenita de eslabones de coral y de oro pequeña; una cadenita de oro tiene siete trozos de oro pequeños; una cadenita de plata menuda quebrada en muchas partes; una cadena de plata y açero pequeña carnero: otra joya de un carnero con dos figuras en el que parezen de oro cavestrillo: un cavestrillo de agatas que tiene onze agatas grandes gruesas y otras diez pequeñas y veinte y quatro quentas pequeñas de oro rajadas y las agatas estan guarnezidas en oro y el oro de la guarnizion maltratado y alguno quebrado; un cabestrillo de unas piedras leonadas y tiene sesenta y un estremos de oro pequeños huecos; un cabestrillo de anbar de quentas menudas cofrezito: un cofrezito chiquito de coral guarnezido en oro con sus cadenitas para colgarse en una arquita blanca de hueso o marfil coluna: una coluna de oro con su asilla y tiene una esmeralda larga en medio y una perla en lo bajo coraçonçitos: dos coraçonçitos para las orejas de esmeraldas engastados en oro cruz: una cruz de oro con quatro esmeraldas y un ruvi en medio y quatro perlas pequeñas con su asilla de oro cuvilla: una cajuela chiquita de plata blanca y en ella una cuvilla de evano guarnezida de oro y unas cadenillas çarçillos: unos çarçillos de oro para las orejas y en cada uno dos granos de aljofar gruesos y unas cadenillas de azabache diamante: un diamante punta y otro pequeñito finos y otro grande de tabla no se save si es fino guirnalda: una guirnalda que tiene veinte y ocho perlas grandes y pequeñas y dos S que le rodean por arriba de aljofar; una guirnalda de aljofar menuda honbre: una joya de un honbre armado pequeño pareze de plata y de oro con tres grillos en una cadenilla joya: otra cajita de plata pequeña ochavada y dentro della una joya desmeralda verde guarnezida de oro con su asilla y tres cadenillas de oro y dos perlas gruesas; una joya colgadero de toca de oro esmaltado con un diamante y un ruvi y çinco perlas en una cajita negra; una joya de cristal que tiene dentro un cristo en una coluna y guarnezido de oro con su asilla librillo: un librillo de oro pequeño con quinze ruvies finos mano: una mano blanca pequeña guarnezida en oro con su polaina de plata mono: una joya de un mono pequeño de oro negro: una caveça de negro para joya guarnezido de oro y la lechuguilla de plata piezas: yten veinte y ocho piezas pequeñitas de oro y en cada una un grano de aljofar; una pieza de oro pequeña que tiene una perla redonda gruesa y una perla pequeña en esta piñitas: dos piñitas pequeñas de anabr para las orejas sin guarniçion ninguna poma: una poma grande de plata blanca con su candado pequeño de plata; un canestillo de pomas de anbar que tiene sesenta y seis pomas todas engazadas y guarnezidas de oro fino y esmaltado puntas: ochenta puntas de cristal quentas: unas quentas de coral pequeñas y con ellas çinco quentas pequeñitas de oro sartillas: dos sartillas pequeñas de aljofar y granates finos; una sarta de piñas de anbar no de lo fino; otra de piñas de anbar mas pequeñas que las de arriba sortijas: seis sortijas de oro con diamantes; dos sortijas de oro de esmeraldas grandes; otras dos sortijas de oro la una y la otra de plata con unas piedras; otras dos sortijas de oro la una esmaltada de negro u la otra con un letrero todas en una caxita vicos: unos vicos de oro pequeños con veinte y ocho perlas pequelas; otros vicos de oro de diez y nuebe piezas con sus perlas pequeñas [Armas] puñal: un puñal que tiene toda la guarnizion y brocal y contera de oro fino en una caja [Tocador – medicina] coral: un coral guarnezido en oro frasquillo: un frasquillo de plata pequeño con su tapador labrado gran bestia: una pata de la gran bestia guarnezida en plata higa: una higa de cristal sin guarnizion ninguna; otra higa mas pequeña de cristal guarnezida de oro narizes: tres lienços de narizes de buena olanda nuebos con puntas de cadeneta por guarnizion pastillas: una cajita de plata pequeñita ay en ella pastillas perfumador: un perfumador de plata todo labrado y en lo alto una flor y quatro leones de plata piedra: una piedra leonada engaçada en oro con su asita vazinica: una vazinica de plata blanca lisa buena; una vaçia grande de açofar [Aficiones] axedrez: un bufetillo de nogal con un juego de axedrez juego de cañas: una manga de caliqui para juego de cañas labrada el puño de oro y argenteria en la lechuguilla [música]: una arpa y una çitara viejo sin cuerdas ni cajas [Devoción] conzepçion: una tabla de la ymajen de nuestra señora de la conzepçion en un marco dorado con sus viriles delante deszindimiento: en dos tablas juntas la ymajen del deszindimiento de la cruz y quando llebava la cruz aqui esta de pinzel ectehomo: un ectehomo de pinzel en una tabla nazimiento: la historia del nazimiento de pinçel en una tabla con dos puertas niño: un niño jesus con su peana bestido de seda blanca; quatro niños jesus los tres vestidos y el uno de alabastro pequeños nuestra señora: una ymajen de nuestra señora de bulto tiene un bestido de raso prensado blanco con mangas y corpiño de lo mismo todo bordado y una delantera y mangas de raso carmesi prensado y bordado y un manto azul de tafetan; una ymajen de nuestra señora con un niño jesus de pinzel en una tabla ofrezimiento: una cajita de plata con dos porteçillas de red y dentro della la historia del ofrezimiento de los reyes en alavastro quinta angustia: una ymajen de nuestra señora de la quinta angustia grande de bulto y un zendal vareado con que se cubre de dos varas y media y otro cendal amarillo de media seda santa catalina: una ymajen de santa catalina de bulto bestida soledad: una ymajen de la soledad de nuestra señora de pinzel en un marco dorado ymajen: una ymajen de cortaduras de papel en un marco con su tafetan agnus: una joya de oro redonda de hechura de agnus tiene alderredor della diez y siete perlas pequeñas; dos agnus el uno en evano y el otro guarnizion de monjas atril: un atril pequeñito torneado escapulario: un escapulario blanco de burato nuebo frontal: un frontal para el oratorio de tafetan colchado con sus caidas medalla: una medalla para escapulario de oro y dentro tiene una ymagen de santa; una ymajen en una medalla de san jorje con quatro diamantes algo gruesos y muchos diamantes pequeñitos paño: otro paño grande de tafetan vareado morisco para enzima del oratorio rosario: un rosario negro pequeñito y las quentas negras y engazado en oro y çinco taos por pater nostres y una ymagen pequeñita de oro de la quinta angustia rosario: un rosario de coral con çinco estremos de oro savana: una savana vieja para el oratorio / un çielo de lienço de labor morisca con una rueda en medio tarjeta: una tarjeta para avito de plata pequeña tau: un tau para escapulario pequeñito de oro umilladero: una joya de oro esmaltado con sus pilaritos que es umilladero y dentro con sus viriles de cristal y de madera pasos de la pasion [Adornos de casa] hombre: un honbre armado pequeño de plata blanco brasero: un brasero pequeño plateado caja: una caja pequeñita de plata blanca llana; una cajita blanca redonda de hueso calentador: un calentador de açofar bueno candeleros: dos candeleros de plata medianos gravados salvilla: una salvilla pequeña de hilo de plata tirada [Tapicerías] boscaje: seis paños tapiçes de çinco anas de caida de boscaje y dos antepuertas la una de boscaje y la otra de figuras bien traydos alhonbra: una alhonbra turca redonda buena algo trayda: una alhonbra para delante de cama amarilla y colorada vien trayda; otra alhonbra pequeña verde y colorada vieja almoadas: tres almoadas de terciopelo verde y damasco los suelos viejas; seis almohadas de estrado de terçiopelo amarillo y los suelos de damasco amarillo buenas aranveles: quatro aranveles con cenefas de raso amarillo falso guadameçi: siete cueros grandes de guadameçi dorados y dos sobrepuertas viejos; ocho cueros grandes de guadameçi bayos y çinco antepuertas y sobrepuertas algo traydos paño: un paño morisco de lienço con listas de colores y unos flecos; un paño morisco labrado de seda de ruedas; tres paños grandes de pared con las vandas de tafetan amarillo y morado y blanco y tiras de red con sus caidas [mal estado]; un paño muy largo de tafetan amarillo de dos piernas de ancho y esta muy viejo y traydo repostero: un repostero roto armas un capelo y un cordero sobremesa: una sobremesa de colores de paño y cortaduras vien trauda; otra sobremesa de tafetan morado y las caidas de terziopelo verde vieja; otra sobremesa de terçiopelo verde vieja y rota [Ropas de casa – labores] acericos: seis acericos labrados de colorado viejos; otros dos azericos uno negro y otro colorado viejos rotos; un acerico de olanda en dos pedaços y la una parte començada a labrar almaizar: un almaizar grande morisco con sus labores a la morisca y a los lados sus fajas de tafetan amarillo almofrex: un almofrex de sayal bien traydo biejo almohadas: dos almohadas y dos acericos de olanda labradas de punto llano de seda negra con unas randas blancas y negras de palillos; quatro almohadas y dos açericos de ruan labradas de punto real y punto torçido y ojetes y con randas blancas en medio; dos almohadas y dos açericos de olanda labradas de punto llano de seda carmesi y las randas de en medio blancas de cadeneta; dos almohadas y dos acericos de olanda labradas de punto llano de seda azul con randas en medio de seda azul y blanco; dos almohadas y dos açericos de olanda nuebas labradas de seda amarilla y hilo blanco en medio punto de nudillo y cadenilla en medio randas anchas de blanco y amarillo; dos almohadas y dos açericos de olanda nuebas labradas de seda amarilla de medio punto y fileteadas con seda negra; dos almohadas y un azerico de olanda labradas de seda carmesi de lomillo de ancha labor traydas; una almohada labrada de puntos altos de portugal en dos medias sin asentar de olanda; otra almohada nueba de olanda cortada y din hazer ni labrar mas de solo debujada cama: otra cama de red que tiene çinco cortinas y un çielo de red y es de red menuda el çielo esta por acavar solamente hecho al un lado y las tiras para acavarle y para rodapies estan junto con esta; una cama de quatro cortinas y su zielo de zendal vareado vieja y trayda; un caveçal morisco por el un cabo de colores y por el otro blanco; otra cama de grana de toledo colorado con flecos de seda carmesi tiene çielo y quatro cortinas y rodapies y es muy vieja cama: una cama de tafetan azul con flecos azules tiene çinco cortinas y el zielo y una colcha vien trayda vieja y su rodapies; otra cama de tafetan amarillo y morado sin ninguna flocadura es de tafetan muy sencillo y viejo tiene quatro cortinas y çielo y rodapies y colcha y la guarniçion de las cortinas y çielo y rodapies de pasamano de oro falso y es vieja; otra cama de paño verde tiene çielo y quatro cortinas y covertor y rodapies y la caida del çielo y covertor de terçiopeloverde y los belos de seda verde y es vien trayda colcha: una colcha azul muy vieja de gorgaran; una colcha blanca vieja rota pequeña; una colcha de cotonia colchada trayda; dos colchas grandes blancas de ruan buenas cortinas: quatro cortinas y un zielo para cama de red y labrado sobre red con su rodapie de hilo grueso y es nueba çielo: un çielo y quatro cortinas y un rodapies para cama de tafetan carmesi con tiras de red menuda por medio labrado de sobrerred y quatro mangas de red con sus flecos de carmesi vien traydo delantera: una delantera de cama labrada de grana de una labor ancha de unas ruedas tiene çinco varas escasas de largo lienço: otro lienço nuebo de olanda con una labor de cadeneta y las puntas de cadeneta; quatro lienzos de olanda nuebos con puntas de cadeneta por guarniçion; un lienço de punto real de olanda con una guarnizion de oro paño: un paño grande de red menuda sin labor ninguna viejo roto; tres paños de red menuda y labrados de sobrerred de quadros los dos estan vien traydos y el uno muy roto con muchos agujeros; dos paños grandes de red el uno esta labrado sobrerred y el otro grande sin labor ninguna y roto savanas: ocho savanas de ruan las çinco traydas y las tres mejores; mas otra savana trayda que son nueve; una savana grande vieja rota de quatro varas y media de largo y al cabo unos flecos blancos con unas çintillas coloradas algodon: tres varas de algodon angosto en una pieça con su muestra almohadilla: una almohadilla de terçiopelo verde con dos randas de oro de las de flandes y dentro della su espejo y cajas y un paño de tafetan carmesi de labor avalorio: en una taleguilla unos manojos de avalorio dechados: unos dechados atados con un red de una tira; dos libros de dechados de randas de palillos para muestras estuche: un estuche pequeño lleno de herramientas dobladas que son dos pares de tijeras y cuchillos y punzones flecos: un rollo pequeño de flecos blancos de seda peine: un peine para hazer flecos de hueso o marfil randa: quatro varas de randa de palillos amarilla y blanca de hilo rastrillejas: una cajuela con tres rastrillejas viejas red: un pedaço de red menudo ralo de tres varas escasas; dos pedaços de red nuebos para toallas de dos varas y otras dos para los lados mas angostas de mas de dos varas rodapie: un rodapie y buelta de de red labrado de cortado tiras: doze tiras de almohadas viejas que an servido de diferentes colores y labores; çinco varas y una quarta de tiras para almohadas nuevas labradas de seda amarilla fileteadas con seda negra en dos pedaços; una tira de olanda para almohadas labrada de punto llano de negro; otra tira de red labrada de sobrerred de una vara escasa; una tira larga de red menuda labrada sobrerred veatilla: ocho varas y media de veatilla vizcaina muy delgada en dos pedazos [Mobiliario] arquilla: una arquilla de nogal antigua con unas molduras y con su zerradura y llave; una arquilla vieja de taracea y tiene dentro unas arquitas con su zerradura y llave; otra arquita mas pequeña y vieja de taraceas con su llave; una arquita de avano llana quebrado el tapador con los gonzes y zerradura de plata; dos arcas de pino con suas llaves y la una con unas varras a las cantoneras; otra arca llana redonda vieja; una arca de pino llana sin llave; otra arca llana de tablas de pino bieja; una arquita pequeñita llana con labores nueba; dos arcas llanas encoradas muy viejas; otra arca de pino blanca desgoznada camas: tres camas de nogal la madera dellas todas enteras salbo que les falta una varilla de hierro y otra madera y las tablillas quebradas cofreçito: un cofreçito encorado ya viejo con su zerradura y llave; un cofre grande llano viejo encorado; un cofre encorado y el quero blanco; otros tres cofres encorados y los dos no tienen llaves; otro cofre encorado bueno con su llave cuna: una cuna dorada con sus pilares que la falta la llave y algunos hierros con que se arma escritorio:un escritorio pequeño de alemania tiene siete cajones; un escritorito muy pequeñito tiene siete cajonçitos digo ocho; otro escritorito viejo aforrado en cuero con su llave; otro escritorio pequeño de taracea viejo tiene dentro seis cajonçitos; otro cofreçito muy pequeño de terçiopelo verde varerado y dorado las varras; un escritorio la caja de nogal mediano con su pie y tiene dentro diez cajones con su llave mesa: dos tablas para una mesa de madera de indias con muchas labores de oro por ella por ambas partes sillas: quatro sillas francesas buenas de respaldar y la una quebrada; otra silla baja francesa vieja taburete: un taburete pequeño viejo: un taburete pequeño para estrado de nogal torneados los pies y la cubierta de colores y labor morisca con su cubierta de labor morisca velador: un veladorçito de nogal pequeño redondo; un velador alto pequeño de nogal y esta dorado y pintado al olio de verde y negro [Mesa] açitera: yten una açitera y una vinagrera de plata blanca con sus covertores açucarero: yten un açucarero de plata blanco labrado con su cobertor de lo mismo bernegal: yten un bernegal de plata blanco para vever agua con sus asas de plata de dos figuras y labrado cuchares: seis cuchares de plata blanca llanas; ocho cuchares de vidro escudillas: yten dos escudillas de plata blanca de orejas jarrito: un jarrito pequeñito de plata blanco con su pico y asa platos: tres platos de plata medianos sanos; un platito muy pequeñito de plata y quebrado saleros: dos saleros pequeños juntos de plata sobredorados salba: una salba de plata blanca con su pie; una salvita pequeña de plata sobredorada y labrada taza: yten una taza de plata de pie alto dorada y acanalada tenedor: un tenedor de plata pequeño trincheos: yten catorze platos de plata pequeños buenos con una S cada uno son trincheos frutero: un frutero grande labrado de punto real y estan por hazer las calles de el que no esta acavado ni guarnerzido; otro frutero grande de olanda nuebo labrado de punto llano de çeda azul y no esta acavado; otro frutero nuebo de red de quadros y las calles de punto real y alderredor dellas de cadeneta y quadros de cadeneta y una guarnizion alrededor de cadeneta; otro frutero nuebo de red de quadros con figuras y alderredor una guarnizion de cadeneta; otro frutero de red nuebo començado a labrar de sobrerred; otro frutero de red con una guarnizion de palillos; otro frutero pequeño de red de labor de quadros y las calles de randas de palillos; otro frutero de red de quadros de red de labor y otros quadros de red menuda labrados de sobrerred y esta por acabar; otro frutero de red de dos varillas nuebo y un quadro grande en medio de red de monteria y alderredor labrado de sobrerred; otro frutero nuebo de red menuda labrado de sobrerred por acavar manteles: yten una tabla de manteles adamascados traydos de çinco varas; yten otra tabla de manteles adamascados buenos de nuebe varas; yten otra tabla de manteles adamascados nuebos de çinco varas y media; yten otra tabla de manteles adamascados buenos de seis varas y media; yten otra tabla de manteles adamascados traydos de tres varas y una quarta; yten otra tabla de manteles adamascados trayda de tres varas y tres quartas servilletas: una pieça de servilletas adamascadas en tela que tiene quarenta y tres varas; yten otra pieça de servilletas adamascadas nuebas en tela de hasta treinta y çinco varas; yten ocho servilletas las siete adamascadas y la otra alemanisca; yten una pieça de servilletas de gusanillo delgadas de ocho varas escasas; yten otra pieça de servilletas de gusanillo delgadas de seis varas; yten otra tabla de servilletas de gusanilllo de ocho varas escasas toalla: una toalla de lienço casero delgada nueba labrada de punto real y ojetes y por guarniçion randas de palillos de seda amarilla e hilo blanco digo que es toda de hilo la labor; una toalla grande de olanda nueba labrada de sobrerred de labor ancha; dos toallas nuebas de lienço casero delgado labradas de punto real y unos desiladillos y ojetes por guarniçion con unas puntas de hilo blanco y amarillo; una toalla nueba de olanda labrada de red; otra toalla grande de olanda trayda la labor de cortado ancha y por guarnizion una cadeneta angosta; una toalla de lienço casero delgado con dos vainicas; yten una toalla adamascada de vara y tres quartas guarnezida alderredor vavadores: quatro paños nuebos de olanda pequeños con vainicas amarillas que parezen para vavadores [Cocina] hornillo: un hornillo de cobre con su suelo y tapador morillos: unos morillos grandes para el fuego y los pilares de açofar quebrados [Diversos] taleguilla: una taleguilla blanca vien trayda vara: una vara de medir de hierro con su gonze en medio [Caballeriza – transporte] silla: una silla con sus cortinas de paño verde y las caidas de terçiopelo verde con sus flecos verdes y la silla vieja quebrada gualdrapilla: una gualdrapilla pequeña de terciopslo negro para ancas de mula con sus flecos negros y es vieja sillon: un sillon para muger con gualdrapa y guarniziones de terçiopelo negro y su coxin viejo una escrivania de terçiopelo verde con la clabaçon dorada y dentro un tintero y una salbadera una caja aforrada en tafetan colorado con las tixeras cuchillo y lanzeta dorado una canpanilla de plata blanca